True Stories
4.4Sydney radio - This is a corker
4.1Council and housing association complaints
3.7This is a compilation of actual student GCSE (15/16 year old
3.7How to resign in style
3.7A bricklayer's accident report
3.6Word Perfect Helpline
3.6Is Hell Exothermic Or Endothermic?
3.6US naval ship and the Canadian authorities
3.6Received from an English professor
3.5In-flight hunour
more...




Famous marketing screw ups
1. Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish where it was read as "Suffer from diarrhoea."

2. Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: Nothing sucks like an Electrolux.

3. Clairol introduced the "Mist Stick", a curling iron, into Germany only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "manure stick."

4. When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the beautiful Caucasian baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the label of what's inside, since most people can't read.

5. Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.

6. An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" (el papa), the shirts read "I saw the potato" (la papa).

7. Pepsi's "Come alive with the Pepsi Generation" translated into "Pepsi brings your ancestors back from the grave", in Chinese.

8. Frank Perdue's chicken slogan, "it takes a strong man to make a tender chicken" was translated into Spanish as "it takes an aroused man to make a chicken affectionate."

9. The Coca-Cola name in China was first read as "Ke-kou-ke-la", meaning "Bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax", depending on the dialect. Coke then researched 40,000 characters to find a phonetic equivalent "ko-kou-ko-le", translating into "happiness in the mouth."

10.When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "it won't leak in your pocket and embarrass you." Instead, the company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant."



current rating: 2.83 (443 votes)
rate this joke:
12345
terribleexcellent
Category List : Working Life : Marketing
Random Joke

Latest Jokes
3.3More Horsemeat Jokes... Now With Added Shergar
3.4Horsemeat Jokes
2.9The ultimate ethnic joke
3.9Monkey
1.7Knock Knock 8
1.1Interupting sheep
2.1Snake School
2.4Scared Numbers
2.3Olympic Tan
2.3Job Applications

Subscribe to our Friday Joke email and receive the funniest jokes every Friday, totally free and with no ads.
Click here for more details
, or just enter your email address and press subscribe

unsubscribe
comedyDB.co.uk - Comedy Search Engine
20010 - Bitscape ltdContact Us | Privacy Policy